愿每一天都有健康之旅陪伴
每一天,我们在关注健康之余,都会盘点那些已经完成的事, 也默念那些尚未实现的愿望。在这片刻的停顿中,我们不仅回顾过去, 更怀抱对未来的向往。我们曾失去力量,也曾重新获得;我们曾在自然中发现静谧与美丽,专注地学习,时时刻刻的冥想,我们与问题同在,并在探索中找到解决的方式。 我们也时常问自己:如何进食,才能滋养的不只是身体,还有灵魂?如何在这个既要求行动又渴望休息的世界中,做到更多,同时也能休息得更深?这些问题没有简单的答案。它们在经文与故事中流传,在生命的静谧时刻低语。我们冥想,不是为了逃避世界,而是为了更清晰地重返其中;不是为了消除喧嚣,而是为了听见其下的智慧之声; 不是为了追求完美,而是为了活在当下。生活是一面镜子,映照我们的旅程。 每天照一照,从迷雾到清明,心灵渐渐苏醒。愿每一天,都有一个新的开始, 都有一份新增长的力量。愿我们所携带的问题,不仅引领我们走向答案, 更带领我们走向更深的连接—与自己、与他人、与那包容万物的奥秘。
愿我们每天都能拥有一段真正的健康之旅!
May every day be accompanied by a journey of health
Each day, while we focus on health, we also take stock of what we have accomplished and silently recite the wishes yet to be fulfilled. In this brief pause, we not only reflect on the past but also embrace our longing for the future. We have lost strength and regained it; we have discovered serenity and beauty in nature, studied with focus, meditated in every moment. We have lived with questions and found ways to resolve them through exploration.We often ask ourselves: How should we eat so that we nourish not only the body but also the soul? How can we do more and rest more deeply in a world that demands action yet yearns for stillness? These questions have no simple answers. They echo in scriptures and stories, whisper in life’s quiet moments.
We meditate not to escape the world, but to return to it with greater clarity; not to silence the noise, but to hear the wisdom beneath it; not to pursue perfection, but to live in the present. Life is a mirror reflecting our journey. Each day, look into it—from fog to clarity, as the soul gradually awakens. May every day bring a new beginning and a growing strength. May the questions we carry not only lead us to answers but also guide us toward deeper connection—with ourselves, with others, and with the mystery that embraces all things.
May we have a truly healthy journey every day !

这是肺部觉知的 "清晰画面 "
在中医的世界里, 肺如同一位性情温婉的贵人,喜清静、怕燥热,宜润不宜燥,最怕风寒侵袭与情绪波动。它不似肝那般刚烈,也不如心那般炽热,而是藏于胸中,如白玉般清透,需要被细心呵护、轻声安慰。
🌿 呼吸,是最深的养护
深长而缓慢的呼吸,不仅滋养肺气,也安抚心神。晨起之时,若能在窗前静坐片刻,缓缓吸入一口新鲜空气,便是对肺最好的问候。
🍐 饮食,是润肺的诗意
秋冬之际,肺最易受燥邪侵扰。此时宜食白色食物,如银耳、百合、梨、山药,它们如同润物细无声的雨露,悄悄滋养肺阴。一碗温润的雪梨百合汤,不仅是味蕾的抚慰,更是肺的深情告白。
🎵 情绪,是肺的晴雨表
肺主悲,情绪的波动常常牵动肺气。保持心境平和,是对肺最深的体贴。冥想、书写、聆听轻柔的音乐,都是与肺对话的方式,让它在宁静中舒展如云。
🌱 环境,是肺的庇护所
远离烟尘与污染,是对肺的基本尊重。家中可置几盆绿植,如吊兰、芦荟,它们不仅净化空气,也为肺营造一方清新之境。若能偶尔远足山林,更是肺的欢喜之旅。

Here’s a clear picture of the lungs’ awareness
In the world of Traditional Chinese Medicine,the lungs are like a gentle and refined noble being—fond of tranquility, fearful of dryness and heat, preferring moisture over aridity, and most vulnerable to wind, cold, and emotional fluctuations. Unlike the liver’s fierceness or the heart’s blazing intensity, the lungs rest quietly in the chest, as pure and translucent as white jade, needing tender care and soothing words.
🌿 Breathing: The Deepest Nourishment
Slow, deep breaths not only nourish lung energy but also calm the mind. At dawn, if you can sit quietly by the window for a moment and gently inhale a breath of fresh air, it is the best greeting for your lungs.
🍐 Diet: A Poetic Way to Moisturize the Lungs
In autumn and winter, the lungs are most susceptible to dryness. During this time, eat white foods such as tremella (white fungus), lily bulbs, pears, and Chinese yam. They are like silent raindrops, quietly nourishing lung yin. A warm bowl of pear and lily bulb soup is not only a comfort to the taste buds but also a heartfelt tribute to the lungs.
🎵 Emotions: The Barometer of the Lungs
The lungs govern sadness, and emotional fluctuations often affect lung energy. Maintaining inner peace is the deepest form of care for the lungs. Meditation, journaling, and listening to gentle music are ways to converse with your lungs, allowing them to stretch like clouds in serenity.
🌱 Environment: The Sanctuary for the Lungs
Staying away from smoke and pollution is the most basic respect for the lungs. At home, place a few green plants such as spider plants or aloe vera. They not only purify the air but also create a fresh haven for the lungs. Occasionally hiking in the mountains is a joyful journey for them.
Short Video + Audio- 短视频+音频
We explore the wisdom between software and hardware
我们探索软件与硬件之间的智慧。

手是五脏六腑的缩影。轻按指尖与掌心的穴位,
可帮助缓解压力, 改善睡眠、调节情绪与内脏功能。
每天几分钟,唤醒身体自愈的流动.
The hand is a reflection of the body’s vital organs.
A light press on the fingertips and center of the palm can ease stress, improve sleep, balance emotions, and support internal harmony. Just a few minutes each day,
awakens the body’s natural flow of healing.

脚底被誉为“第二心脏”,连接着全身经络与器官反射区。适度按摩可促进血液循环、缓解疲劳、改善睡眠、调节内脏功能。每天几分钟,唤醒身体深层的修复力,让身心更轻盈安稳
The soles of the feet are known as the “second heart”
linked to the body’s meridians and organ reflex zones. Moderate massage can boost circulation, ease fatigue,
improve sleep, and support internal balance.
Just a few minutes each day awakens deep restorative flow, bringing lightness and calm to body and mind.

有意义地拍摄

精妙的配合

婚礼场地

能言善道的鸭子

花卉趣味

思乡
在这座仍保留着乡土气息的大城市里,人们追寻历史和伟人的足迹,动物园里一片慵懒安逸。马路旁,骑行者可以随时停下脚步,欣赏花丛与绿带的静美;清晨赶往机场的人,偶尔能捕捉到一抹罕见的日出,传统的泥塑技艺,作为非物质文化遗产,静静地诉说着时间的温度与手工的灵魂。
当我们为科技的飞跃欢呼时,是否也在不经意间,忽略了这些能为生活带来宁静与慰藉的元素?
我们是否一味执着于攀登科技所指引的高峰,而忘却了脚下这片自然、质朴的美好?
若带着不稳的步伐走向所谓的“高处”,是否也可能在某个瞬间跌落?诚然,无论高低,
皆随自然节奏而行, 各自安然於平衡之中. 一旦这份平衡被打破,破坏也随之而来。
In this sprawling city where traces of rustic charm still remain, people retrace the footsteps of historical events and figures, while the zoo rests in lazy tranquility. Along the roadside, cyclists can pause to admire the quiet beauty of blooming flowers and green belts. Those rushing to catch early flights may be gifted a rare glimpse of sunrise. Traditional clay sculpting, as an intangible cultural heritage, quietly speaks of time’s warmth and the soul of craftsmanship. As we cheer for the leaps of science and technology, do we also, perhaps unknowingly, overlook the elements that bring peace and comfort to our lives? Are we so intent on climbing toward the heights pointed out by technology that we forget the natural, humble beauty beneath our feet? If we ascend toward the so-called “high ground” with unsteady steps, might we also fall in a sudden moment?
Truly, the lofty and the humble move by nature’s law, each resting in
serene balance. Once that balance is broken, destruction inevitably follows.